естественное стремление человека к северному ветру
Всё самое проклятое в этом мире связано со словом "сияние".
Ладно, не всё. Но это чёртово слово точно несёт в себе тьму, скрывающуюся за личиной святости.
толковый словарь Ефремовой говорит нам вот что :
ср. 1) а) Ровный, обычно яркий свет, излучаемый чем-л. б) перен. Радостно-возбужденное, счастливое выражение (глаз, лица). 2) а) Яркий лучистый круг, ореол вокруг чего-л. б) Нимб, венец вокруг лиц святых на иконах. 3) а) Блеск, сверкание от отраженного света, лучей. б) перен. Пышность, великолепие чего-л.
Сияние заметно лишь в сумерках или темноте, ведь это не свет, это именно то, чему требуется поддержка тьмы и хаоса. Именно поэтому я не хочу смотреть фильм Стенли Кубрика "сияние" но обязательно посмотрю. Именно поэтому мне не нравится перевод песни группы Maria and the diamonds, "Namb", ведь это сияние - ореол величия перед теми кто презирал или был безразличен. "сияй!" и холодное величие делает шаг из тьмы.
Да, сияние - всегда признак божественности, но ведь идеалы всегда подменивались и падшие твари тоже перекрашивали свои крылья в белый цвет.
Сияй, значит затмевай других, - позволь себе заглушить своим светом яркий огонёк. Сияй, и не стремись ни к чему больше, ведь не мягкий солнечный свет, - никому не подаришь тепла своим маленьким ороелом.
А у ангелов - именно нимбы, и от них исходит скорее не сияние, а святость или благодать.
Ладно, не всё. Но это чёртово слово точно несёт в себе тьму, скрывающуюся за личиной святости.
толковый словарь Ефремовой говорит нам вот что :
ср. 1) а) Ровный, обычно яркий свет, излучаемый чем-л. б) перен. Радостно-возбужденное, счастливое выражение (глаз, лица). 2) а) Яркий лучистый круг, ореол вокруг чего-л. б) Нимб, венец вокруг лиц святых на иконах. 3) а) Блеск, сверкание от отраженного света, лучей. б) перен. Пышность, великолепие чего-л.
Сияние заметно лишь в сумерках или темноте, ведь это не свет, это именно то, чему требуется поддержка тьмы и хаоса. Именно поэтому я не хочу смотреть фильм Стенли Кубрика "сияние" но обязательно посмотрю. Именно поэтому мне не нравится перевод песни группы Maria and the diamonds, "Namb", ведь это сияние - ореол величия перед теми кто презирал или был безразличен. "сияй!" и холодное величие делает шаг из тьмы.
Да, сияние - всегда признак божественности, но ведь идеалы всегда подменивались и падшие твари тоже перекрашивали свои крылья в белый цвет.
Сияй, значит затмевай других, - позволь себе заглушить своим светом яркий огонёк. Сияй, и не стремись ни к чему больше, ведь не мягкий солнечный свет, - никому не подаришь тепла своим маленьким ороелом.
А у ангелов - именно нимбы, и от них исходит скорее не сияние, а святость или благодать.